>Ambiti di specializzazione
In campo medico
traduco testi riguardanti: impianti, protesi, prodotti farmaceutici, MRI, analisi cliniche, omeopatia veterinaria...
Nel campo dell’ informatica, jtraduco siti Internet, software e manuali d’uso (stampanti…). Possiedo una vasta conoscenza nel settore (vedi altre competenze).
Ho creato due glossari medici :
* inglese > francese
* tedesco > francese (online su un sito di traduttori)
Legale :
solo inglese – diritto commerciale, contratti
E anche:
Correzione di libri : libro pubblicato (inglese verso francese) sull’arte grafica olandese
Traduzione di una guida (hotel e ristoranti) : tedesco verso francese
Strumenti di CAT (Computer Assisted Translation): Meta Texis 2003 (compatibile con Trados), Wordfast anywhere.
>Diplomi di traduzione: inglese e tedesco, formazione in italiano (CNED)
Appassionata di lingue straniere, mi reco regolarmente all’estero e leggo testate giornalistiche in numerose lingue.
Sebbene possieda una formazione umanistica ed economica (diritto commerciale), mi sono orientata verso le traduzioni tecniche (stage d’informatica) e mediche (revisionate da una collega specializzata in questo campo).
>Altre competenze
Offro corsi di informatica a privati. Sono in grado di realizzare semplici siti web, in collaborazione con un webdesigner.
Sono webmaster di numerosi siti.